2006年04月14日
《一隻鳥仔吼gê-gê》(閩南語囡仔歌)
☆★☆ 本文二條囡仔歌,頭一條流傳佇福建漳州龍海市;第二條流傳佇台灣的宜蘭。小等一下,咱咧念歌的時陣,全部beh用即兩个所在的腔口來念。
一、漳州龍海的囡仔歌:《庵蜅蠐,吼gê-gê》
Am-pó·-chê, háu-gê-gê, háu beh kè.
庵蜅蠐,吼gê-gê,吼卜嫁。
(蟬寶寶,哭哭啼,哭訴要嫁人)
Kè tá-lo̍h ? Kè chhiâng-chhiū-á-bóe.
嫁tá落?嫁榕樹仔尾。
(嫁哪裡?嫁榕樹梢。)
Chhiâng-chhiū-á-bóe bô hóe-hun, kè chiang-kun.
榕樹仔尾 無火薰,嫁將軍。
(榕樹梢沒人煙,只好嫁將軍。)
Chiang-kun bô le̍k-tāu, kè-tio̍h hāu.
將軍無綠豆,嫁着鱟。
(將軍無綠豆,只好嫁鱟魚。)
続きを読む
2006年04月13日
圓仔花(閩南·囡仔歌)
îⁿ-á-hoe, chhiò-bi-bi, chhiò lú chheng-chhun bô-liáu-sî.
圓仔花1,笑眯眯,笑汝青春無了時2。
Ū kiō pàng-lâi chē, ū bé khan-lâi khiâ.
有轎放來坐,有馬牽來騎。
Bé-oaⁿ kòa chiūⁿ-soaⁿ, bé-bé moa kim-oaⁿ.
馬鞍挂上山,馬尾幔3金鞍。
Tâng-oaⁿ-siâⁿ, hō· lín cha-bó·-á chòe-chhin-chiâⁿ.
同安城,互恁 諸姥仔4 做親情5。
Chòe tó-lo̍h ?
做叨落6?
Chòe tōa-lō·.
做大路。
続きを読む
2006年04月12日
眠床因何會叫歌(閩南·囡仔歌)
Tō·-ún pê nńg-soa, in-hô i káⁿ ē kiò-koa ?杜蚓1爬軟沙, 因何伊敢會2叫歌?
Tō·-ún i sī sin-io tn̂g, sin-io nńg, i chiah ē kiò-koa.
杜蚓伊是身腰長,身腰軟,伊才會叫歌。
Chhân-ni ā-sī sin-io tn̂g, sin-io nńg, in-hô i káⁿ bōe kiò-koa ?
田蛉3也是身腰長,身腰軟,因何伊敢bōe 叫歌?
Chhân-ni i sī la̍k-kha kah sì-si̍t, i chiah bōe kiò-koa.
田蛉伊是六跤佮四翼,伊才bōe 叫歌。
Am-pó·-chê ā-ū la̍k-kha kah sì-si̍t, in-hô i káⁿ ē kiò-koa ?
庵蜅蠐4也有六跤佮四翼,因何伊敢會叫歌?
Am-pó·-chê i sī pak-tó·-ē chi̍t-ê chhùi, i chiah ē kiò-koa.
庵蜅蠐伊是腹肚下一个喙,伊才會叫歌。
続きを読む
2006年04月11日
白翎鷥(閩南·囡仔歌)
Pe̍h-lēng-si, taⁿ pùn-ki, taⁿ kàu káng-piⁿ ke-á-kîⁿ.
白翎鷥,擔畚箕,擔遘 港邊 溪仔墘。
Poa̍h-chi̍t-tó, khioh chi̍t-chîⁿ.
跋一倒,抾一錢。
Bé tōa-piáⁿ, pun tōa-î.
買大餅,分大姨。
Tōa-î hiâm bô-lōa.
大姨 嫌 無偌2。
Kho·-ke kho·-káu lâi chiù-chōa.
呼雞呼狗來咒誓3。
Chiù-chōa ū, phah sin-pū; chiù-chōa bô, phah chím-pô.
咒誓有,拍新婦4;咒誓無,拍嬸婆。
Chím-pô háu, khì chhōe káu.
嬸婆吼5,去chhōe狗。
Káu leh pūi, chhōe bô ta̍h-tùi.
狗咧吠,chhōe無 踏碓6。
Ta̍h-tùi hó cheng-bí, chhōe bô í.
踏碓 好 舂米,chhōe無椅。
Í leh chē, chhōe bô phōe.
椅咧坐,chhōe無被。
Phōe leh kah, chhōe bô ah.
被咧蓋,chhōe無鴨。
Ah leh thâi, chhōe bô chek-tâi.
鴨咧刣,chhōe無燭臺。
Chek-tâi chò tùn-pâi, ji̍p-chhù chò lô·-châi.
燭臺做盾牌,入恁厝做奴才。
Pn̄g lí chia̍h, hiâm bô-gia̍h.
飯汝食,嫌無額7。
Tê lí lim, hiâm chhàu-phòa.
茶汝啉,嫌臭破8。
Í lí chē, poa̍h chi̍t-ē.
椅汝坐,跋9一下。
続きを読む
2006年04月10日
刣雞刣鴨,刣牛刣馬(閩南囡仔歌)
Ke ā ke, lâng beh lia̍h lí thâi.雞啊雞,儂卜掠汝刣。
Thâi góa chò sím-mi̍h ?
刣我做啥物?
Thâi lí m̄ seⁿ-nn̄g.
刣汝呣生卵。
Chi̍t-ji̍t seⁿ chi̍t-pah, nn̄g-ji̍t seⁿ chi̍t-lôa, beh thâi lí thâi ah.
一日生一百,二日生一籮,卜刣汝刣鴨。
Ah iā ah, lâng beh lia̍h lí thâi.
鴨呀鴨,儂卜掠汝刣。
Thâi góa chò sím-mi̍h ?
刣我做啥物?
Thâi lí bē seⁿ-nn̄g.
刣汝bē生卵。
Chi̍t-ji̍t seⁿ chi̍t-pū, nn̄g-ji̍t seⁿ chi̍t-tû, beh thâi lí thâi gû.
一日生一孵,兩日生一廚,卜刣汝刣牛。
続きを読む
2006年04月09日
雞角仔,咯咯啼(閩南·囡仔歌)
Koe-kak-á, ko̍k-ko̍k-thî.雞角仔1,咯咯啼。
Kim-tê-au, gûn-tê-sî.
金茶甌,銀茶匙。
Ko·-tiūⁿ chhōa ko·-î, ko·-î chhiò-bún-bún.
姑丈娶姑姨,姑姨笑吻吻2。
Pe̍h-bí sóe pe̍h-phun, pe̍h-phun lìn-lìn-tńg.
白米洗白潘3,白潘遴遴轉4。
Pàng-kiō kng chhiⁿ-ḿ, chhiⁿ-ḿ m̄-káⁿ chē.
続きを読む
2006年04月08日
啾啾啾(閩南囡仔歌)
Chhiu, chhiu, chhiu...啾啾啾1……
A-kong hoat chhiù-chhiu.
阿公發喙鬚。
Keng-chêng bē tāu-iû, tāu-iû phòe kiâm-chiáⁿ.
宮前賣豆油,豆油配鹹chiáⁿ。2
Keng-chêng bē hiuⁿ-piàⁿ, hiuⁿ-piáⁿ so· kah phang.
宮前賣香餅3,香餅酥佮芳4。
Keng-chêng bē bí-phang, bí-phang chhè koh tiⁿ.
宮前賣米芳5,米芳脆佫甜。
Keng-chêng bē gû-ni, gû-ni ū gû hiàn.
宮前賣牛ni,牛ni有牛hiàn。6
Keng-chêng bē ke-kiān, ke-kiān kā bōe tn̄g.
宮前賣雞腱7,雞腱咬bōe斷。
Keng-chêng bē iû-pn̄g, iû-pn̄g chin hó-chia̍h.
宮前賣油飯,油飯真好食。
続きを読む
2006年04月08日
鳥鼠仔倌
Niáu-chhí-á-koaⁿ, khan-gû khan-bé chiūⁿ tōa-soaⁿ鳥鼠仔倌①,牽牛牽馬,上大山。
Soaⁿ-téng bô bé-chháu, khan lâi-kàu lāu-chím-pô--á in mn̂g-kha-kháu.
山頂 無 馬草,牽 來遘 老嬸婆仔 in 門跤口。
Poa̍h-chi̍t-tó, kha thiàⁿ-thiàⁿ.
跋一倒,跤疼疼。
Tâu ô-kiàⁿ, ô-kiàⁿ khì bē ô.
投蚵鏡(蠔鏡)②,蚵鏡去賣蚵。
続きを読む
2006年04月06日
《紅綢鞋,十八雙》(闽南·囡仔歌)
Âng-tiû-oê cha̍p-poeh siang, chháu-á cha̍p-poeh pé.紅綢鞋,十八雙,草仔十八把。
Gû tak bé.
牛tak馬。①
Bé bô kak,
馬無角,
Jiō-ô· tùi sái-ha̍k.
尿壺對屎礐。②
続きを読む
2006年03月21日
閩南囡仔歌《io囝歌》
: 1、《呕呕睏》O·ⁿ-o·ⁿ-khùn, chi̍t-mî tōa chi̍t-chhùn.
呕呕睏①,一暝大一寸;
Eⁿ--á sioh, chi̍t-mî tōa chi̍t-chhioh.
婴仔惜,一暝大一尺;
O·ⁿ-o·ⁿ-iô, chi̍t-mî tōa chi̍t-thiô.
呕呕摇,一暝大一頭。
続きを読む
2006年03月11日
油chia̍h粿
《油chia̍h粿》Iû-chia̍h-ké, sio kah chhè ;
油chia̍h粿[1],燒佮脆;
Thô·-tāu-jîn, kui-tōa-pé.
塗豆仁[2],規大把。
Hok-hái-keng, chian ō·-ké ;
福海宮[3],煎芋粿;
Chhài-chhī-kháu, ô-á-bê.
菜市口,蚵仔糜。
続きを読む
2006年03月04日
挨咾挨
《挨咾挨》(一)E-ló-e,
挨咾挨,
Chài-chhek chài-bí lâi chhī-ke.
載粟載米來飼雞。
Chhī ke gâu kiò-keⁿ,
飼雞 gâu 叫更[1];
Chhī káu gâu pūi-mê.
飼狗 gâu 吠暝[2]。
Chhī tōa-ti lia̍h-khì thâi,
飼大豬 掠去刣,
Chhī gōe-seng bô-ài lâi
飼外甥 無愛來。
Chhī hāu-seⁿ iúⁿ lāu-pē,
飼後生[3] 養老爸,
Chhī sin-pū hàu ta-ke,
飼新婦 孝大家[4],
Chhī cha-bó·-kiáⁿ pa̍t-lâng ê.
飼諸姥囝[5] 別儂的。
続きを読む
2006年02月27日
《草蜢公》
有聲ê哦~~)《草蜢公》(一)草蜢公,chhēng 紅裙。 卜叨去?卜搭船。 路頂拄著姊妹仔群。 木屐仄,摕來格; 骹帛頭,放煙火。 | Chháu-mé-kong, chhēng âng-kûn. Beh tó khì ? Beh tah-chûn. Lō·-téng tú-tio̍h chí-bē-á-kûn. Ba̍k-kia̍h-cheh, the̍h-lâi keh; Kha-pe̍h-thâu, pàng ian-hé. |
続きを読む
2006年02月26日
龍眼乾(閩南囡仔歌)
有聲ê哦~~)《龍眼乾》| 龍眼乾,正月半。 儂點燈,汝來看。 看甚物?看新娘。 新娘懸抑下?娶姥拜老父。 老父無chhēng襖,娶姥拜兄嫂。 兄嫂無chhēng裙,娶姥拜龍船。 龍船phu̍h-phu̍h飛,娶姥拜茶鍋。 茶鍋嗆嗆滾,肉炒筍。 炒幾tè,炒三tè。 一tè請儂客; 一tè家己食; 一tè拈互諸姥鬼仔食。 食乜代?食卜做月裡。 生甚物?生虼蠽。 抱出來,悾悾跋; 抱入去,救bōe活。 一斗鹽,一斗米, 救 kah 活活活。 | Lêng-géng-koaⁿ, chiaⁿ-goe̍h-poàⁿ. Lâng tiám-teng, lí lâi khoàⁿ. Khoàⁿ sím-mi̍h, khoàⁿ sin-niû. Sin-niû koân ia̍h kē, chhōa-bó· pài lāu-pē. Lāu-pē bô chhēng-ó, chhōa-bó· pài hiaⁿ-só. Hiaⁿ-só bô chhēng-kûn, chhōa-bó· pài liông-chûn. Liông-chûn phu̍h-phu̍h-pe, chhōa-bó· pài tê-oe. Tê-oe chhiāng-chhiāng-kún, bah chhá sún. Chhá kúi-tè, chhá saⁿ-tè. Chi̍t-tè chhiáⁿ lâng-kheh; Chi̍t-tè ka-kī chia̍h; Chi̍t-tè hō· cha-bó·-kúi-á chia̍h. Chia̍h mih-tāi, chia̍h beh chòe goe̍h-lāi. Seⁿ sím-mi̍h ? Seⁿ ka-choa̍h. Phō--chhut-lâi, khōng-khōng-poa̍h; Phō--ji̍p-khì, kiù bōe oa̍h Chi̍t-táu iâm, chi̍t-táu bí, Kiù kah oa̍h-oa̍h-oa̍h. |
続きを読む
2006年02月25日
火金姑
看全文,線頂聽錄音~)火金姑(一)
| 火金姑,拍翼股。 先生娘,大腹肚。 正月生唐夫,二月生諸姥。 火金姑,跤落土。 坐我船,拍我鼓。 食我凊糜飯,配我鹹菜脯。 對我門口過,互我掠來做姥。 | Hé-kim-ko·, phah si̍t-kó·. Sian-si-niû, tōa-pak-tó·. Chiaⁿ--ge̍h siⁿ ta-po·, jī-ge̍h siⁿ cha-bó·. Hóe-kim-ko·, ka-la̍uh thô·. Chē góa chûn, phah góa kó·. Chia̍h góa chhìn-bê-pn̄g, phòe góa kiâm-chhài-pó·. Tùi góa mn̂g-kháu kóe, hō· góa lia̍h-lâi chò bó·. |
【注解】(普通話解説)
火金姑:熒火蟲。
拍翼股:展翅。
先生娘:師娘。
大腹肚:懷孕。
唐夫:泉腔,即男子。
諸姥:女子。
跤落:掉落、丟失。
凊糜飯:冷飯菜。
鹹菜脯:鹹蘿蔔乾。
掠:捉。
姥:妻。
続きを読む
2006年02月22日
《天烏烏》
看全文,線頂聽錄音~)天烏烏(一)
| 天烏烏,卜落雨。 俺公(阿公)攑鋤頭,巡水路。 巡著一尾鯽仔魚,咧娶姥。鮕鮘做媒儂,土虱做諸姥。 龜擔燈,鼈拍鼓 ; 墨賊仔攑火弄; 鎖卷(小卷)放銅貢; 美蝶仔攑彩旗; 蠓仔pûn噠啲; 蝦姑送嫁目吐吐; 田蛤仔扛轎叫艱苦(水雞扛轎大腹肚)。 | Thiⁿ o·-o·,beh lo̍h-hō· 。 Án-kong (a-kong) gia̍h tî-thâu, sûn chúi-lō· . Sûn-tio̍h chi̍t-bé chit-á-hî, leh chhōa-bó· . Ko·-tāi chòe hm̂-lâng, thô·-sat chòe cha-bó· . Ku taⁿ teng, pih phah-kó· , Ba̍k-cha̍t-á giâ hóe-lōng, Só-kńg (sió-kńg) pàng tâng-kòng, Bóe-ia̍h-á gia̍h chhái-kî , Báng-á pûn ta̍h-ti, Hê-ko· sàng-kè ba̍k thó·-thó· , Chhân-kap-á kng-kiō kiò kan-khó·(Súi-ke kng-kiō tōa pak-tó· ) |
【注解】(普通話解説)
娶姥:娶妻。
鮕鮘:ko·-tāi,一種鯉魚。
做媒儂:chòe mûi-lâng,做媒人。媒儂,也有地方說 "hm̂-lâng"。
土虱:thô·-sat,鬍子鯰。
諸姥:cha-bó·,女子,此处代表新娘。
攑:兩讀音。讀陽平聲"giâ"的時候,有的版本寫為“夯”, 意為“扛”;讀為陽入聲"gia̍h"的時候,意思為“舉”。
火弄:hé-lōng, 有人說是“燈籠”,但在下懷疑並非如此,我推想會否是一種與”銅貢“相類似的東東。還望知情者告知,謝謝了。
銅貢:tâng-kòng, 大炮,此處指一種火力強猛的"焰火炮"。
鎖卷:só-kńg,有的地方說“小卷”,是一種小墨魚。
美蝶仔:或為“尾蝶仔”,是蝴蝶,閩南語讀為"bóe-ia̍h-á"。
蠓仔:báng-á,即“蚊子”。
蝦姑:蝦姑。
田蛤仔:chhân-kap-á, 青蛙。
水雞:súi-ke,青蛙,或大隻青蛙。
続きを読む
2005年07月10日
《掠兔挵倒醋》
熱儂五月五,擔著一擔醋.②
天頂半爿烏,土骹風飞土.③擔醋真艰苦,緊行莫沃雨.④
三步做两步,咔慘儂擔粗.⑤
來遘雙叉路,看見一隻兔.
兔毛白濫烏,值錢两萬五.⑥
想著心頭酥,雙目激吐吐.⑦
放落一擔醋,开步去迮兔.⑧
兔惊跳落土,扁担捎來戽.⑨
無疑鑽入裤,兔爪耙破肚.⑩
褪裤來掠兔,兔仔
出裤.⑾迮兔裤無顧,挵倒一擔醋.⑿
PS1.
這是根據往过咱閩南在地共名的囡仔歌《掠兔挵倒醋》來改編的,算做是舊歌新編啦。當中,有劃痕做记號的,是在下加入去;亦若無做記號的,拢是原早的歌詩自本有的。即款囡仔歌,完全是卜互儂唸鬥句的、唸chhit-thô的。伫咧唸唱的过程當中,會當真自然著來感受著hit款“輕鬆、趣味、活潑、佮滑詼(kho̍k-khe)”的氣氛。
PS2.
①傅:漢姓,讀做"Pò·"。掠:lia̍h,捉(官話)。
②熱儂:jo̍ah--lâng,熱天/夏天。
③爿:pêng。半爿,半邊(官話)。
④行:kiâⁿ,行路。莫:bo̍h,呣通。沃雨:ak-hō·,淋雨(官話)。
⑤粗:chho·,大糞肥料(官話)。
⑥濫:lām,混合,透濫,濫掺。
⑦激吐吐:kek-thó·-thó·。
⑧迮:jiok,追。
⑨捎:sa,抓、拿(官話)。戽:hò·,拍、摃。扁担:pin-taⁿ
⑩無疑:bô-gî,嘛講做“無疑悟”,想無遘,料想無遘,意外。耙:pê,抓挠(官話)。
⑾
:chông,表示“緊緊窜出來”的情形。走
:cháu-chông,走闯(官話)。 ⑿挵:lòng,撞(官話)。
2005年07月05日
2005年07月05日
月娘月光光
Lán Bân-lâm-gú siâng-khóan ū "月光光" chit-khóan ê gín-á-koa, pán-pún chiâⁿ chōe, bô-siâng ê hiuⁿ-lí hōan-sè liām--chhut-lâi to̍h ū cheng-chha. Chóng--sī, lóng-chóng chiâⁿ chhù-bī. Thàn chit-chūn hó-thiⁿ-hó-iāu, âng-thiⁿ-chhiah-ji̍t-thâu, góa kai-tong kā phâng-phâng chhut-lâi pha̍k-pha̍k--leh, khah-bōe khǹg siūⁿ kú, siⁿ-ko· kiam chhàu-phú.
続きを読む
2005年07月05日
鮮蚵仔嫂
続きを読む











沖縄の美容室特集