2005年07月21日

《小王子》(闽南语版)

原作:[法]圣·德克旭贝里
譯文:[闽南]LimKianhui
         
献给列翁·维尔特

我卜(beh)天下间的囡仔兄(gín-á-hiaⁿ)原谅我共(kā)即本册献互一个大侬。我有一个(ê)诚重要的理由,這着是:即个大侬是我伫世间上好的朋友。我佫有另外一个理由:即个大侬,伊啥物拢會捌(bat),连本成(pún-chiâⁿ)卜寫互囡仔兄看的册,伊嘛拢總看會捌。我第三个理由是:即个大侬taⁿ tòa 伫法国,伊伫hia咧受枵寒(iau-kôaⁿ)、咧艰苦。伊足需要别侬的安慰。假使chiah-ê理由猶佫无够,安呢我甘愿共即本册献互囡仔时代的伊。所有的大儂拢有囡仔时代,拢捌做过囡仔。(可惜,罕咧有大侬记稠(tiâu)即層代誌。)所以,我卜共献词改做:  
続きを読む

Posted by limkianhui at 00:24TrackBack(0)小王子(闽南版)