【PR】

  

Posted by TI-DA at

2006年12月09日

BLOG搬厝啟事

搬岫!网站搬去新的住址: http://hokkienese.com 感谢支持。  


Posted by limkianhui at 00:53有ê 無ê

2006年12月09日

BLOG搬厝啟事

搬岫!网站搬去新的住址: http://hokkienese.com 感谢支持。  


Posted by limkianhui at 00:48有ê 無ê

2006年05月12日

暂时离开网路世界,请逐个也保重

闽南语:

各位亲爱的朋友、乡亲序大,逐个好。小弟我,因为某物仔原因,着嗳 佮恁逐个暂时来作一个告别,hoan-se真久真久真久boe佫来上网……离开即个美丽的网路世界,实在真无彩……Ah呣佫,我會珍惜各位对我的即份关怀佮疼爱,我會共恁永遠记在心肝裡。感谢逐个,咱有緣再相會。我會佫倒转來,請恁相信我,感谢感谢。


普通话:

各位亲爱的朋友们,各位乡亲父老,大家好。由于某些原因,小弟我必须要暂时告别网际网路一段时间,并在此向各位好朋友说一声再会了。可能,许久许久,我都将无法上网。告别这个多彩的网路世界,的确让人难以释怀……不过,无论如何,我都会珍惜大家长久以来对我的鼓励和关爱,会将这份情永远藏在心里。谢谢大家,期待再相会。我想,我将会再回来的,谢谢了。  


Posted by limkianhui at 20:50有ê 無ê

2006年04月27日

愚公移山

【孔子正——讀冊音】

  太形、王屋二山,方七百里,高萬仞。本在冀州之南,河陽之北。

  北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險,指通豫南,達于漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太形、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北。”

Thài-hêng, Ông-ok jī-san, hong chhit-pek lí, ko bān-jīm. Pún chāi Kì-chiu chi lâm, Hô-iông chi pak.

Pak-san Gû Kong chiá, liân chhiá kiú-si̍p, biān san jî ku. Chêng san-pak chi sek, chhut-ji̍p chi u, chū-sek jî bô· oa̍t: "ngô· ú jú pit-le̍k pêng-hiám, chí-thong Ū-lâm, ta̍t û Hàn-im, khó ho· ?" Cha̍p jiân siong-hú. Kî chhe hiàn gî oa̍t: "í kun chi le̍k, chêng put-lêng sún Khôe-hū chi khiu, jû Thài-hêng Ông-ok hô ? Chhiá ian tì thó·-se̍k ?" Cha̍p oa̍t : "Tô· chu Pu̍t-hái chi bí, Ún-thó· chi pak."

  続きを読む


Posted by limkianhui at 23:10寓言故事

2006年04月25日

南轅北轍

「南轅北轍」(lâm-oân pak-tia̍t),即條成語牽涉着中國古代的一个寓言故事。「轅」,着是古代馬車的車杆[注1];「轍」,是車輾佇塗跤兜輾過了後留落來的痕。即條成語的意思,是咧比論講「一个儂親像無頭神,做代誌的方法完全攏無講究,無看方向,目睭khàm-khàm,烏白lu,亂亂操,結果代誌愈做離目標愈遠。」  続きを読む


Posted by limkianhui at 21:31寓言故事

2006年04月18日

Firefox幫助汝將pháng見的密碼chhē倒轉來

常在(chhiâng-chāi)有咧上網的儂,hoān-sè攏有拄着即款的困擾:想卜登入一个真久真久無去行踏的網站,iah 呣佫 liâm-tong-sî soah bē記得 密碼是啥貨。有時仔 真正 想kah 頭殼 煏破(piak--phòa),嘛猶佫想無。即个時陣,請逐个呣免緊張,儂講「緊事寬辦」(kín-sū khoaⁿ-pān),只卜咱進前捌用Firefox登入過即个網站,安呢,咱着 有法度 順藤chhiû瓜,chhē着pháng見的密碼。  続きを読む


Posted by limkianhui at 20:47技能技巧

2006年04月17日

來講「起凊瘼」即个語詞的根頭

頂幾日仔,hām台灣的朋友(fujtwkidTaokara)佮福州的朋友(Gnudoyng)佇 MSN 頂頭 咧 練仙khà-kho̍k,有講着「起凊瘼」(普通話:蕁麻疹)即个語詞。當時,fujtwkid問逐个儂,敢捌聽過"khí chhìn-mo·h"(起凊瘼)即句話?對我來講,我頭一擺聽着即个語詞是因為臺灣電視有一支廣告注死講著這,路尾我嘛表示講,略仔(lio̍h-á)會記得有一个滯佇中國福建晉江市(泉州轄區)的朋友kán-ná捌kiau我講過in晉江在地oân-á有即款的講法。當時,我想規晡久,確定家己khêng-si̍t呣捌聽過廈門儂抑是漳州儂講即句話,choâⁿ 實實kā in講「普通時仔,我呣捌聽過,不而過,這無代表講閩南自本無即款講法。」道理真簡單,閩南語博大精深,ah照我即陣的道行(tō-hēng),khiám-chhái 十份 猶 捌無 一份儕。這是真平常的代誌。  続きを読む


Posted by limkianhui at 00:42閩南語考

2006年04月14日

《一隻鳥仔吼gê-gê》(閩南語囡仔歌)

☆★☆ 本文二條囡仔歌,頭一條流傳佇福建漳州龍海市;第二條流傳佇台灣的宜蘭。小等一下,咱咧念歌的時陣,全部beh用即兩个所在的腔口來念。


一、漳州龍海的囡仔歌:《庵蜅蠐,吼gê-gê》

Am-pó·-chê, háu-gê-gê, háu beh kè.
庵蜅蠐,吼gê-gê,吼卜嫁。
(蟬寶寶,哭哭啼,哭訴要嫁人)

Kè tá-lo̍h ? Kè chhiâng-chhiū-á-bóe.
嫁tá落?嫁榕樹仔尾。
(嫁哪裡?嫁榕樹梢。)

Chhiâng-chhiū-á-bóe bô hóe-hun, kè chiang-kun.
榕樹仔尾 無火薰,嫁將軍。
(榕樹梢沒人煙,只好嫁將軍。)

Chiang-kun bô le̍k-tāu, kè-tio̍h hāu.
將軍無綠豆,嫁着鱟。
(將軍無綠豆,只好嫁鱟魚。)  続きを読む


Posted by limkianhui at 16:23閩南歌謠